экспликация на инглише:))

Автор
Сообщение
На сайте c 29.07.2010
Сообщений: 1311
Санкт-Петербург
попросили меня тут сделать экспликацию на английском. Основные комнаты конечно я перевела, но остались вопросы, например как перевести постирочную? Washing room? У иностранцев не возникнет вопросов кого там wash? Гардеробную можно назвать wardrobe? Это вроде и шкаф тоже...или даже именно платяной шкаф... может dressing room? И в проекте прихожая и холл несколько разные помещения. А на английском понятия прихожая вроде как нет. Обозвать прихожую в квартире vestibule как то тупо. С этим вообще не знаю как быть. Еще есть комната - проходная между ванной и сауной, типа зона отдыха, relax room? Словарь чето не помогает...
На сайте c 14.03.2009
Сообщений: 37
Зайди на форум лингвистов, там думаю подскажут правильный вариант Бо так дословно врядли переведешь
На сайте c 31.01.2008
Сообщений: 125
Launceston, UK
Привет!
Напиши в личку конкретно какие назавания комнат интересуют, я переведу
На сайте c 21.07.2008
Сообщений: 1199
Я думаю тебе нужно просто поставить словарь, заодно и язык подучишь. Советую Lingvo.
На сайте c 17.12.2009
Сообщений: 8055
РЕГИОН 13
по-любому нужно писать то, что сейчас имеется, поправят потом, не беда. не теряй время... У нас до сих пор гостиную залом кличут или общей комнатой, и ничего.
Читают эту тему: