arrowbascket-darkbascketbasket-darkbasketcarousel-next-cornercarousel-nextcarousel-prev-cornercarousel-prevdrop-whitefbhi_resmailmodal-closemovenext_whitepenphotoprev_whitevkok
Просто маленькая миленькая текучка с приятным настроением в друх вариантах. Какой бы из них выбрать? :)

Другие работы XNY

Комментарии (23)

+1
alexfmos
Что это за город такой - Истанбул? Это в какой стране? Википедия чего то не в курсе.
0
denyskozakov
https://en.wikipedia.org/wiki/Istanbul
0
alexfmos
Тут написано "Офисное здание в Истанбуле". Это , по всем приметам, русский язык. В русской википедии, и на картах, энциклопедиях такого города нет.
+4
denyskozakov
Нашли к чему придраться)
0
alexfmos
Думаю если Днепр назвать Днепропетровск, а то и Новороссийск, вы тоже придерётесь.
0
denyskozakov
Не совсем адекватное сравнение, ну да ладно...
+1
XNY
Да, только единственная разница в том что ваши примеры разные места, а Стамбул и Истанбул один и тот же город. приношу вам извинения за моральный ущерб нанесенный неправильным наименованием сего города))
0
alexfmos
Ну тут вы совсем всё напутали. Это одно место.
Днепр (Днипро́[4], укр. Дніпро́; до 1796 и с 1802 по 1926 год — Екатериносла́в, с 1796 по 1802 год — Новоросси́йск, с 1926 по 2016 год — Днепропетро́вск, укр. Дніпропетро́вськ)
0
XNY
Не знала про прежнее название Днепропетровска. Знаю Новороссийск, который в Краснодарском крае. Спасибо за информацию. И все же Станбул/Истанбул это оба нынешних названия в разных языках. Ну ладно все, мир:)
0
alexfmos
Да я и не воюю. Я за лингвистическую справедливость. :-) Вот вам еще пример. В Чешской республике, т.е. на чешском языке, есть такая страна Rakousko и столица её Vídeň. Думаю никто из тех, кто не знает чешский, ни за что не поймет о чем идет речь, если написать Ракуошко и Выдень.
Если интересно что это за европейская страна - погуглите :-)
0
XNY
Ого:) все, вы разожгли во мне интерес к названиям городов и стран в разных языках. Теперь можно шифроваться не только русским языком в Турции, и турецким в Россие/Украине итд))
0
XNY
Спасибо)) уже 159003й раз путаница с языками на тему Стамбула так как говорю на обоих одновременно. Бывают казусы))
0
Ulugbek89
Комментарий удален
0
giglen
Комментарий удален
+1
zhuk211
Это Стамбул. На турецком звучит Истамбул. Работа шикарная
+1
Ulugbek89
Первый вариант лучше
+2
plukhin
наконец-то комментарий по делу) мне тоже больше нравится первый
+1
Максим.Л.
1-й.
Для Станбула самое оно!
0
000111
стаНбул ? это типо: у меня кротой бнв
*юмор
0
XNY
советую прочитать длиннющую переписку по этому поводу в самом начале, что бы мне не объяснять повторно (ну и для исключения не очень острых шуточек ;) )
0
000111
не катит бро. либо истаНбул либо стаМбул, тут несуществующая версия человек опечатался
0
naumov-studio
третий хорош. Для Истанбула и не только
0
DaNPride
Красиво