для начала неплохо бы автору выяснить, что заказчики подразумевают под современной классикой. пусть картинки вышлют. потому что свою конструкцию они колхозом не считают, а значит критерии стилей у них специфические
Думаю, что-то, что полностью совпадает с выдачей гугл/яндекс по этому запросу.
картинки от них нужны в т.ч. для того, чтобы в случае чего на них сослаться, мол вот, вы же просили подобное, и мы эти элементы повторили вот тут и тут. предварительные эскизы или коллажи лучше тоже заверить их подписью перед запуском 3д. и работать по договору с авансом не менее 50%.
смутила фраза автора - жалко клиентов.. охох. скользкая дорожка..
Если вы считаете иначе, нарисуйте развертку этой стены с изголовьем кровати, чтобы это был не колхоз
о как. заходы сверху практикуете? не надо мне поручений раздавать ) я вам ничего не должна.
Вы так реагируете, будто у вас звезду с неба попросили. Если решение есть его можно за 5 минут нарисовать на развертке. А если нет то можно еще долго надувать щеки и лить воду в комментариях.
А если нет то можно еще долго надувать щеки и лить воду в комментариях.
ммм вон как... со своей стороны я привела наглядные примеры и кратко описала, как я вижу решение этой интерьерной задачи. также написала, на что обратить внимание при работе с такими закзчиками, чтобы себя подстраховать.
а вы? а вы переходите на личности.
Цитата dja1979:
Если решение есть его можно за 5 минут нарисовать на развертке
оо.. вы мне еще и тайминг установили ) заметьте, мои ответы автора устроили. я отвечала на его запрос, на ваш - не планировала и не планирую.
О божечки. Пожалуйста, не верьте всему, что пишут в интернете. Даже если это переводчик. Правильно говорить ар-деко. И ар-нуво. Это аксиома. Все остальные произношения - просто безграмотность.
Кстати послушайте произношение на французском того же переводчика))
О божечки. Пожалуйста, не верьте всему, что пишут в интернете. Даже если это переводчик. Правильно говорить ар-деко. И ар-нуво. Это аксиома. Все остальные произношения - просто безграмотность.
Кстати послушайте произношение на французском того же переводчика))
Именно так нам это объясняли в универе. Потому что многие автоматически связывают это название со словом арт(искусство) и говорят так по-русски, не зная правильного произношения.
То же самое, что написать арт декор, или называть интерьеры в стиле минимализм модерном, или считать лофтом кирпич на стене. Это простительно и нормально для рядового человека, но не для профессионального дизайнера интерьера.
irishman, мы про разные вещи говорим, поэтому вы не понимаете)) вы говорите про добуквенное написание слова, а мы про написание по транскрипции. В профлитературе всегда именно написание по транскрипции считалось истиной. Послушайте же тот же переводчик, только на французском. Там нет Т. Правильно говорить ар, поскольку это французское слово.
irishman, вам можно говорить как угодно и где угодно)) Заратустра не позволяет спорить с человеком, для которого Гугл переводчик- это истина в последней инстанции
Вообще нет ни каких правил с заимствованными словами, как это сложилось исторически, так и есть, например мы говорим маркет, а не макет. Вон в японском тоже заимствованных слов дуром, но они исковеркали их на свой манер.
Но kuzkasmother права, так лингвистически сложилось, что именно Ар деко в русском языке правильно. Ни какие правила или гуглы тут не подвластны, так получилось.
irishman, когда мы слышим или видим слово art, то сразу вспоминаем английский. В стиле ар деко, art является французским, как и само название. Если спросить у любого(кроме говорящих по-французски) как будет на языке лягушатников искусство, то мало кто ответит правильно. Поэтому я и написал, что не надо связывать название стиля ар деко с английским словом Art(искусство).
Мы же не произносим английские слова так, как их читаем, а используем правила транскрипции. Иначе, мы бы вместо "the" говорили "тхе". Или вместо colour(есть американское упрощение слова в виде color) говорили бы "колоур". Только так никто не говорит, все используют слово "колор" и его производные.
И да, говорить можно как угодно. Но говорить и писать арт деко, как минимум, непрофессионально. Почему-то новости не ведут картавые и гэкающие люди, хотя так разговаривать не запрещено и нет правил, запрещающих им работать на тв или радио.
Мы же не произносим английские слова так, как их читаем,
Не совсем так, если мы говорим о разговоре на английском то да, но если говорить о заимствованных словах вошедших в русский язык, то тут как повезёт, какие то у нас пишутся так же как слышатся на другом языке, какие то просто по буквам, без правил транскрипции.
Я не филолог( а жаль ), рассуждаю чисто как дилетант, если проанализировать, то большинство слов пришедших к нам с давних времён, по средствам устной речи у нас остались приближенными к произношению в оригинале, потом был период, когда мы закрылись от мира и терминологию черпали из печатных изданий, вот там целая прослойка терминов которая как читается по буквам, так и закрепилась в русском языке. Теперь же с падением занавеса и развитием средств коммуникации, новая тенденция уже вновь перенимать слова как они правильно произносятся, всякие там офшоры, дедлайны.
"В русском языке традиционно для транскрибирования слов из европейских языков, в том числе французского, используется калькированная транскрипция. Например - Париж (а не "Пари"), гильотина (а не "гийотина"). Кроме того, написание "ар-", а не "арт-" затемняет русскую семантику данного термина, поскольку "арт-", как часть сложных слов иностранного происхождения, а также как корень аналогичных слов, активно используется в лексиконе русского языка именно в том значении, в котором он употреблен в данном термине."