Переводы зарубежных видеокурсов на русский язык

Автор
Сообщение
На сайте c 08.11.2014
Сообщений: 15

Видеокурсов хороших на русском языке для дизайнеров, аниматоров, визуализаторов и т.д. по обучению во многих компьютерных программах практически нет и это навело меня на мысль, что данную брешь надо каким-то образом восполнить, что привело меня к следующему

Клуб «Перевод всем» это интернет-сервис, который предоставляет площадку для взаимодействия заказчиков и переводчиков, посредством системы совместной покупки (складчины), для перевода видео курсов и книг с иностранного языка на русский язык.

Идея данного ресурса возникла давно, но, к сожалению, реализоваться смогла только недавно.

Для создания данного ресурса было много причин:

- Отсутствие обучающей информации на русском языке по многим направлениям деятельности и программному обеспечению;

- Зарубежные курсы официально не переводились с иностранных языков на русский;- Книги переводились с опозданием на несколько лет, либо вовсе не переводились;

- Книги российских авторов не всегда профессиональны и не затрагивают многие темы, на которые спрос есть и будет;

- В учебных заведениях, в большинстве случаях, преподают старую и неактуальную информацию, либо в очень сжатой форме;

- Учебные заведения не подготавливают тех специалистов, которые сейчас востребованы;

- Большая часть российских инфобизнесменов, по выпуску обучающих курсов и книг, просто хотят заработать и не думают о качестве своего материала, и, зачастую, очень завышают цену;

- Обучающие центры предоставляют большей степени только очное обучение, что для большинства людей не очень удобно, либо располагаются в другом городе, что затрудняет обучение ещё больше;

- Перевод курсов и книг с иностранных языков на русский для одного человека очень дорого, особенно, если взять во внимание то, что бы обучиться той или иной деятельности, изучить нужно очень много;

- Студенты при выпуске из института не конкурентоспособны, и не получают тот багаж знаний, который им пригодится в данных реалиях;

- Не все знают иностранный язык или тот язык, на котором изложена нужная и ценная информация. Информация может быть не только на английском, а, к примеру, и на японском, китайском, немецком и т.д.

Данный ресурс помогает решить вышеперечисленные проблемы, и соответственно, повысить качество самообучения начинающих, повышение квалификации профессионалов и даже уровень преподавания в России и странах СНГ.

Клуб «Перевод всем» позволяет заказывать переводы совместно, что уменьшает цену для каждого. Чем больше народа записалось на перевод курса или книги, тем дешевле он обойдётся для каждого. Возможность предлагать самим материал на перевод и находить единомышленников.

Профессиональные переводчики, которым интересен проект, уже оформляются на ресурсе.

Ход проведение работы заказа на перевод:

1. На данном ресурсе можно заказывать перевод видеокурсов, справки, технической документации, руководств по ремонту и т.д.

2. Вы создаёте тему на нужный Вам материал, либо записываетесь в существующие темы.

3. После того, как в теме соберётся минимум от 10 человек, в крупных заказах от 25-35, свободный переводчик резервирует за собой данный заказ и начинает его переводить, и указывает цену за перевод.

4. На участие в заказе ограничений по максимальному количеству нет.

5. Сумма за перевод делится между всеми участниками поровну, чем больше участников - тем меньше взнос за заказ.

6. По ходу перевода могут записываться ещё участники, понижая. таким образом, цену дальше.

7. После того как перевод был выполнен, материал отдаётся администрации на проверку.

8. После того как материал проверен, перед заголовком ставится «проверено администратором»

9. После проверки «Переводчик» объявляет дату сборов за заказ на перевод, через 3-5 дней.

10 При обнулении счётчика, Всем участникам высылается, путём личного сообщения, реквизиты на заказ.

11. После оплаты участниками, «переводчик» открывает доступ к переведённому материалу.

12. «Заказчики» скачивают, смотрят и пишут свои отзывы.

13. Если в переводе обнаружены ошибки, то переводчик переделывает. Без дополнительной оплаты

14. Сам сайт работает на плагине совместных покупок аналогичный складчику

15. Весь ход проведения будет контролироваться Администрацией. Переводчики кстати тоже волнуются по поводу, что народ возьмёт и не будет платить или разбежится, а они работу сделали

Жду критики и рекомендаций :)

На сайте c 27.07.2009
Сообщений: 907
RU
давно ждал такого сервиса. Для понимания катастрофы для кошелька сможете оценить какой нибудь видео курс? Ну скажем сейчас впитываю в курс от диджитал туторс-анимация персонажа в 3д макс. Там курс из порядка 80 коротких частей минут по 10. С условием что набралось 10 человек. Сколько приблизительно будет мзда с носа?
На сайте c 25.08.2009
Сообщений: 496
Москва

https://skladchik.com/  

https://skladchik.com/forums/%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B-%D0%BA%D1%83%D1%80%D1%81%D0%BE%D0%B2.61/      

чем не устраивает?

На сайте c 08.11.2014
Сообщений: 15

Радует, что Вам понравилась идея)

Это зависит ещё какой переводчик возмётся за перевод и они ставят цену. И мы надеемся что будут вписываться больше 10 человек. 10 это минимум, чтобы переводчик начал работу.

Я не переводчик и цену именно за этот курс не смогу назвать. Но вот для примера [Lynda.com] Nuke 8 Essential Training [ENG-RUS] который идёт почти 7 часов, цена за перевод 9000 руб

И ещё так как часть переводчиков делает перевод субтитрами, то цена впинципе не очень высокая

По анимации в 3d max есть несколько курсов в бесплатном разделе, перевод был выполнен одним из наших переводчиков

На сайте c 10.12.2009
Сообщений: 5680
Kalevan
А я считаю что не надо. Языковой барьер это хоть какой-то фильтр к тому чтобы нас окончательно не затопило волной свежеиспечённых "зацените гнома", вчерашних домохозяек-демперов и прочей нечисти.
На сайте c 08.11.2014
Сообщений: 15

- У нас более удобный поиск по разделам
- Администрация не банит всех налево и направо
- Исключено кидалово, которого в последнее время на складчике очень много
- Переводчики не так завышают цены
- Ищем сами профессиональных переводчиков, орентированных на конкретные разделы
- Администрация контролирует весь ход складчины

Цитата Revered:
А я считаю что не надо. Языковой барьер это хоть какой-то фильтр к тому чтобы нас окончательно не затопило волной свежеиспечённых "зацените гнома", вчерашних домохозяек-демперов и прочей нечисти.

Тогда точно проблему с дураками не решим, а так хоть чем-то увлечены будут )

На сайте c 25.08.2009
Сообщений: 496
Москва

redyey

 На складчике с кидаловом не сталкивался ни разу. Переводы и переводчики там просто отличные, поставленные голоса, слушать приятно. Выложите демо перевода, дабы оценить что предлагаете вы.

На сайте c 08.11.2014
Сообщений: 15
Цитата liberal:

redyey

 На складчике с кидаловом не сталкивался ни разу. Переводы и переводчики там просто отличные, поставленные голоса, слушать приятно. Выложите демо перевода, дабы оценить что предлагаете вы.

Я в общем говорил про ресурс, много складчин пролетало мимо....

Вот пара примеров:
http://rutube.ru/video/6dc59c6367340e4bf918cab9e665a880/?ref=logo  
http://rutube.ru/video/43b481213c6f00228bf4e52aaeacea4a/?ref=logo 

В основном будем переводить субтитры, но некоторые переводчики будут и озвучивать (естественно перевод дороже становится)

Также будем переводить руководства и справки к программам

На сайте c 30.06.2011
Сообщений: 751
Минск




Дата выдачи:
06.08.2024 17:58:08


Пожизненный бан
А есть ли на вашем сайте поиск? Хотела посмотреть Nuke есть ли складчина
На сайте c 08.11.2014
Сообщений: 15
Цитата ЛисаКот:
Nuke

есть, для зарегестрированных работает

http://perevodvsem.ru/threads/lynda-com-nuke-8-essential-training-eng-rus.28/  

На сайте c 27.07.2009
Сообщений: 907
RU
Цитата redyey:

Радует, что Вам понравилась идея)

Это зависит ещё какой переводчик возмётся за перевод и они ставят цену. И мы надеемся что будут вписываться больше 10 человек. 10 это минимум, чтобы переводчик начал работу.

Я не переводчик и цену именно за этот курс не смогу назвать. Но вот для примера [Lynda.com] Nuke 8 Essential Training [ENG-RUS] который идёт почти 7 часов, цена за перевод 9000 руб

И ещё так как часть переводчиков делает перевод субтитрами, то цена впинципе не очень высокая

По анимации в 3d max есть несколько курсов в бесплатном разделе, перевод был выполнен одним из наших переводчиков

приемлемо вполне. зарегаюсь пожалуй

На сайте c 30.06.2011
Сообщений: 751
Минск




Дата выдачи:
06.08.2024 17:58:08


Пожизненный бан
регистрация есть, но что то я устала не вижу) а это не складчик ком. Сорри тогда нет регистрации. Зарегистрировалась. Чтож на нюк подпишусь, если будет озвучка.)
На сайте c 08.11.2014
Сообщений: 15

Цитата ЛисаКот:
регистрация есть, но что то я устала не вижу)

В правом верхнем углу :)

Переведённые уже курсы :)

Классическая мебель Том 1 - Форма - http://perevodvsem.ru/threads/viscorbel-classic-furniture-vol1- –-shape-premium-tutorial-eng-rus.299/

Классическая мебель Том 2 - Орнаменты - http://perevodvsem.ru/threads/viscorvel-classic-furniture-vol2- –-ornament-premium-tutorial-eng-rus.298/

Создание старых и грязных V-ray материалов - http://perevodvsem.ru/threads/viscorbel-creating-old ’ndirty-v-ray-materials-eng-rus.297/

Анимация четвероногого в 3ds max - http://perevodvsem.ru/threads/digital-tutors-animating-quadrupeds-in-3ds-max-eng-rus.207/ 

Анимация мимики в Maya - http://perevodvsem.ru/threads/digital-tutors-facial-animation-in-maya-eng-rus.208/ 

Анимация диалоговых сцен в Maya - http://perevodvsem.ru/threads/digital-tutors-animating-a-dialogue-scene-in-maya-eng-rus.209/ 

Анатомия выражения для анимации лица в Maya -http://perevodvsem.ru/threads/digital-tutors-the-anatomy-of-an-expression-for-facial-animation-in-maya-eng-rus.210/  

На сайте c 21.05.2012
Сообщений: 740
Москва


Слив и перепродажа моделей

Дата выдачи:
06.08.2024 17:58:08


Пожизненный бан

тема хорошая, нужная

я зарегился, а дальше что? где складчики, как все это работает?

как добавляться в складчину? где предлагать темы курсов для перевода?

считаю нужно не количество участников лимитировать а минимальную сумму взноса например - курс Revit стоимость перевода 15000р. минимальная сумма с каждого складчика 250р. вот примерно так

http://perevodvsem.ru/threads/lynda-com-revit-architecture-2015-essential-training-eng-rus.36/  

На сайте c 08.11.2014
Сообщений: 15

Цитата kobzevgroup:
Ход проведение работы заказа на перевод: 1. На данном ресурсе можно заказывать перевод видеокурсов, справки, технической документации, руководств по ремонту и т.д. 2. Вы создаёте тему на нужный Вам материал, либо записываетесь в существующие темы. 3. После того, как в теме соберётся минимум от 10 человек, в крупных заказах от 25-35, свободный переводчик резервирует за собой данный заказ и начинает его переводить, и указывает цену за перевод. 4. На участие в заказе ограничений по максимальному количеству нет. 5. Сумма за перевод делится между всеми участниками поровну, чем больше участников - тем меньше взнос за заказ. 6. По ходу перевода могут записываться ещё участники, понижая. таким образом, цену дальше. 7. После того как перевод был выполнен, материал отдаётся администрации на проверку. 8. После того как материал проверен, перед заголовком ставится «проверено администратором» 9. После проверки «Переводчик» объявляет дату сборов за заказ на перевод, через 3-5 дней. 10 При обнулении счётчика, Всем участникам высылается, путём личного сообщения, реквизиты на заказ. 11. После оплаты участниками, «переводчик» открывает доступ к переведённому материалу. 12. «Заказчики» скачивают, смотрят и пишут свои отзывы. 13. Если в переводе обнаружены ошибки, то переводчик переделывает. Без дополнительной оплаты 14. Сам сайт работает на плагине совместных покупок аналогичный складчику 15. Весь ход проведения будет контролироваться Администрацией. Переводчики кстати тоже волнуются по поводу, что народ возьмёт и не будет платить или разбежится, а они работу сделали

1. Ресурс недавно открылся, мало народу ещё зарегестрировалось

2. Заходите в тему и там кнопка "записаться", как минимум 10-15 человек запишеться, один из переводчиков возьмёться переводить

3.В подразделах создавать новую тему и оформлять её согластно правилам

4. Интересное предложение, но в таком случае можно уж точно полгода ждать пока народ собирёться. Возьму на заметку, возможно в будующем так и попробуем, но тогда когда зарегестрированных будет несколько тысяч

Ну и читаем правила, что не ястно будет, спрашивайте

Опятьже если запишеться 50 или более то все капейки заплатят, ограничений в этом нету

10-15 человек, это чтобы переводчику в холостую не работать и понять что есть спрос на данный курс

На сайте c 21.05.2012
Сообщений: 740
Москва


Слив и перепродажа моделей

Дата выдачи:
06.08.2024 17:58:08


Пожизненный бан
да, все верно ресурс молодой можем и ненабрать, ну что ж развития вам и нам
На сайте c 28.01.2012
Сообщений: 181
Главное незабудь русификатор установить)))
На сайте c 08.11.2014
Сообщений: 15

Курсы на которые можно собраться:

http://perevodvsem.ru/threads/digital-tutors-introduction-to-3ds-max-2015-eng-rus.259/  - [Digital Tutors] Introduction to 3Ds Max 2015

http://perevodvsem.ru/threads/lynda-com-maya-2015-essential-training-eng-rus.33/  - [Lynda.com] Maya 2015 Essential Training

http://perevodvsem.ru/threads/lynda-com-3ds-max-2015-essential-training-eng-rus.32/  - [Lynda.com] 3ds Max 2015 Essential Training

http://perevodvsem.ru/threads/lynda-com-cinema-4d-r16-essential-training-eng-rus.23/  - [Lynda.com] CINEMA 4D R16 Essential Training

http://perevodvsem.ru/threads/infiniteskills-learning-lumion-3d-eng-rus.360/  - Обучение Lumion 3D​

http://perevodvsem.ru/threads/infinite-skills-learning-rhino-5-eng-rus.358/  - Обучение Rhino 5​

По каким программам интересуют курсы?

Видеокурсы по плагинам может кого интересуют?

Ведение в Substance Painterhttp://perevodvsem.ru/threads/digital-tutors-introduction-to-substance-painter-eng-rus.291/  

Интерьеры и мебель Vol 1 & 2 - моделирование и ткань​http://perevodvsem.ru/threads/simplymaya-interiors-and-furniture-vol-1-2-modeling-cloth-eng-rus.255/  

Здравствуйте! Данную статью, решил написать после некоторой критики на форумах, сайта Клуб «Перевод всем», а также в мой адрес. Данная информация является пояснительной и уточняющей, для понимания сути ресурса и его целей.

1. Я преподаватель информатики и информационных технологий в колледже «Электроники и вычислительной техники». Также в данный момент являюсь аспирантом третьего курса в СибГУТИ на кафедре САПР. Преподавательской деятельностью уже давно занимаюсь. И прекрасно знаю, как у нас учатся и как преподают. Какие у нас книги издаются, и выходят видеокурсы.

Дополнительно: Но есть, конечно, исключения, в последние пару лет, появились учебные центры, которые выдают очень качественный материал, делают это дистанционно и по разумной цене. Но таких центров не так уж и много, и многие сферы профессиональной деятельности они не затрагивают.

2. Мне говорили на форумах, что нужно учить английский и смотреть курсы в оригинале. Тут хочу выделить несколько моментов:

- Курс либо руководство может быть не на английском, а на японском, к примеру.- Не все знают английский, и незнание английского не делает тебя плохим специалистом.

- Не все хорошо знают английский, чтобы просматривать курсы или книги в оригинале.

- Пока учишься английскому, профессиональную деятельность же надо как-то изучать. Не всем дано всё и сразу.

- Начинающим проще изучать информацию на русском языке.

Данный ресурс для тех, у кого трудности с английским или другим иностранным языком, либо нет времени для овладения им на должном уровне, и для начинающих специалистов, студентов.

Дополнительно: Я конечно за то, чтобы все знали английский. И своих студентов каждый день почти гоняю, чтобы они его учили, так как без него в данный момент очень сложно устроиться на хорошую работу. И незнание английского языка затрудняет процесс работы с многими компьютерными программами, так как они не имеют русского интерфейса.

3. Клуб «Перевод Всем» не занимается пиратством. На данном ресурсе люди скидываются только на перевод нужной им информации. Переводы раздаются заказчикам в виде субтитров или звуковых дорожек. Сами оригинальные видеокурсы мы не будем выкладывать в открытый доступ (хотя они и так уже там, на российских и зарубежных торентах). Заказчики предоставляют материал для перевода переводчикам. Если нас обвинять в пиратстве, то можно закрыть все бюро по переводам и посадить фрилансеров-переводчиков.

Дополнительно. Деятельность клуба:

- подобна «бюро переводов», т.к. на этом сайте будет переводиться информация с разных языков на русский.

- похожа на «фрилансер», т.к. мы предоставляем площадку для взаимодействия заказчиков и переводчиков.

- а так же подобна «складчику», т.к. заказчики имеют возможность заказывать переводы совместно.

4. Данный ресурс помогает людям скидываться на перевод, эта услуга очень дорогая и далеко не все в состоянии её полностью оплатить. Не все живут в столицах, где уровень зарплат больше, а некоторые ещё не начали столько зарабатывать.

5. Переводчики закрепляются за конкретными разделами. Ищутся профессиональные переводчики, у которых есть опыт в переводе видео, текстов данных направлений. Также ищутся специалисты в той или иной отрасли, или по работе в специализированных программах, знающие отлично английский язык и заинтересовались заняться переводами.

Дополнительно: Переводчик, специализирующийся на фотографии, не полезет переводить программирование.

6. Главная цель ресурса - повысить уровень профессионального образования, сделать более доступным для изучения зарубежный опыт.

7. Также помимо складчины, это и обычный форум, где люди могут общаться, находить единомышленников и помогать друг другу в решении проблем.Дополнительно: Для этого решил создать большой раздел для общения на разные тематики и не ограничиваться одним подразделом. Скоро появится.

8. По многим программам очень мало, либо отсутствует, какое либо обучение на русском языке, а спрос на это есть. И предложения на нашем рынке так и не появляются, несмотря на то, что спрос уже многие годы.

9. Данный ресурс только недавно запустился и естественно, пустоват. Надеюсь на помощь заинтересованных пользователей в развитии форума.

10. Если Вам данный ресурс не нужен, то не нужно говорить за всех.

Спасибо всем за адекватную критику и рекомендации, некоторые вещи принял к сведению для улучшения работы данного ресурса.

К нашему проекту присоединился известный профессиональный переводчик HunterWolf по разделам CG!!!

Добавлен дополнительный раздел на форум «Создание видеокурсов на заказ», в данный момент он еще редактируется, и под него пишутся правила.

Суть раздела «Создание видеокурсов на заказ» заключается в том, что пользователи сайта создают тему с запросом на создание видеокурса по интересующей его теме. Запрос на курсы, которых нет на российском и зарубежном рынке, а спрос есть. Либо курсы существующие, но плохо раскрыты или компетентны. В данную тему вписываются другие пользователи, кому интересна данная тема и хотели бы по ней обучающий материал. Когда соберётся достаточно народа, один из «Авторов», компетентный в данной теме, берётся за создание данного курса или мастер-класса, за N количество денег, которое делится между пользователями поровну (в складчину).

«Авторы» - известные российские преподаватели и преподаватели стран СНГ.

Теперь по разделам и что там будет:

«Заказ курса» – собственно в этом разделе и будут оставляться заказы на создание курса

«Бесплатные курсы» – В этом разделе «Авторы» размещают свои бесплатные курсы и ссылки на них. А пользователи в темах курсов оставляют свои отзывы по курсам

«Платные курсы» – Д данном разделе «Авторы» размещают описание и рекламу своих платных курсов со ссылкой на оф. сайт, где можно их приобрести. (Для авторов размещение тем естественно бесплатно). А пользователи в темах курсах оставляют отзывы и спрашивают подробности по поводу курса

«Об авторах» – Тут «Авторы» создают себе персональную тему, где рассказывают о себе, пишут что они достигли и что в планах. (Комментарии тут будут запрещены, а может и нет, обдумываю этот момент)

«Доска позора» – Тут будем размещать информацию по авторам, которых не будем допускать к созданию курсов, из-за их некомпетентности (люди которые делают говно курсы, чтобы срубить денег)

Данную идею обдумывал давно и хотел запускать как отдельный проект, но тут решил всё сделать в одном, чтобы превратить данный ресурс в образовательный центр.

Жду от Вас отзывов и рекомендаций в группе :)

https://vk.com/perevodvsem  

КУРСЫ НА КОТОРЫЕ НАРОД УЖЕ ЗАПИСЫВАЕТСЯ, ПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ!

1. http://perevodvsem.ru/threads/digital-tutors-facial-animation-in-maya-eng-rus.208/ 

2. http://perevodvsem.ru/threads/digital-tutors-the-anatomy-of-an-expression-for-facial-animation-in-maya-eng-rus.210/ 

3. http://perevodvsem.ru/threads/digital-tutors-animating-a-dialogue-scene-in-maya-eng-rus.209/ 

4. http://perevodvsem.ru/threads/digital-tutors-advanced-character-rigging-in-3ds-max-eng-rus.85/ 

5. http://perevodvsem.ru/threads/digital-tutors-introduction-to-maya-2015-eng-rus.311/ 

6. http://perevodvsem.ru/threads/viscorbel-creating-old-n-dirty-v-ray-materials-eng-rus.297/ 

7. http://perevodvsem.ru/threads/digital-tutors-texturing-low-polygon-weapons-in-photoshop-eng-rus.420/ 

8. http://perevodvsem.ru/threads/viscorbel-vray-studio-lighting-premium-eng-rus.295/ 

9. http://perevodvsem.ru/threads/viscorbel-vray-interior-lighting-premium-eng-rus.296/ 

10. http://perevodvsem.ru/threads/lynda-com-maya-2015-essential-training-eng-rus.33/ 

11. http://perevodvsem.ru/threads/the-gnomon-workshop-anatomy-workshop-volume-one-eng-ru.222/ 

12. http://perevodvsem.ru/threads/lynda-com-foundations-of-layout-and-composition-eng-rus.408/ 

13. http://perevodvsem.ru/threads/lynda-com-colorizing-black-and-white-photographs-with-photoshop-eng-rus.142/ 

14. http://perevodvsem.ru/threads/viscorbel-creating-v-ray-materials-vol-3-eng-rus.294/ 

15. http://perevodvsem.ru/threads/digital-tutors-introduction-to-arnold-for-maya-eng-rus.438/ 

16. http://perevodvsem.ru/threads/lynda-com-nuke-8-essential-training-eng-rus.28/ 

17. http://perevodvsem.ru/threads/digital-tutors-creating-a-detailed-dress-in-marvelous-designer-eng-rus.454/ 

Здравствуйте, дорогие участники форума. Как я понял, некоторым ещё не понятен принцип работы сайта. Хотя в правилах старался максимально ясно описать весь ход.

Моё предложения к Вам, записаться в эту складчинуhttp://perevodvsem.ru/threads/digital-tutors-animating-a-dialogue-scene-in-maya-eng-rus.209/   она выбрана, так как сюда записалось больше всего народу. И таким образом мы снизим цену взноса с каждого менее 100 руб.

Это позволит нам завершить первую складчину на нашем ресурсе и ознакомиться более подробно с ходом выполнения всего заказа на перевод. Это также поможет привлечь ещё заинтересованных к ресурсу, что поможет получить желаемые переводы на много быстрее.

Также прошу о маленькой просьбе, пишите на форуме, спрашивайте, что не понятно. Создавайте темы на те курсы которые хотели бы увидеть на русском языке, я же не могу знать ваших желаний. Если что будет непонятно, всегда помогу. Записывайтесь в другие темы которые интересны.

На сайте c 10.06.2008
Сообщений: 4629
Санкт-Петербург

А я правильно понимаю, что автры курсов не получат ни гроша с тех пользователей, которые будут смотреть "русифицированный" тутор? 

Ладно в тихую торренты качать и не светить этим повсюду, но собирать деньги на то ,чтобы в открытую спиратить чужую продукцию - это слишком. 

Когда у кого-то украли ножку от стула и на ее основе выложили модельку ,так это бан, а когда предлагают ограбить сторонный ресурс, так никакого криминала.

На сайте c 08.11.2014
Сообщений: 15
Цитата Parik:

А я правильно понимаю, что автры курсов не получат ни гроша с тех пользователей, которые будут смотреть "русифицированный" тутор? Ладно в тихую торренты качать и не светить этим повсюду, но собирать деньги на то ,чтобы в открытую спиратить чужую продукцию - это слишком. Когда у кого-то украли ножку от стула и на ее основе выложили модельку ,так это бан, а когда предлагают ограбить сторонный ресурс, так никакого криминала.

По поводу пиратства. Начнём с того, что данный ресурс не является пиратским, и не занимается распространением и продажей пиратки.

Клуб«Перевод всем» только предоставляет возможность заказывать и приобретать переводы видеокурсов. Мы как бюро переводов, только в складчину

Переводчики предоставляют материал в виде звуковой дорожки к видео, либо субтитры.

Сам материал или доступ к материалу предоставляют заказчики. Мы за то, чтобы люди покупали всё официально и ценили чужой труд, но если кто-то из заказчиков использует пиратку, то это его личное решение. И клуб «Перевод всем», естественно, никакой ответственности за это не несёт. Наша роль тут помчь освоить приобретённый материал.

Данная позиция подкреплена правилами клуба, где все эти нюансы оговорены и разобраны.Правилами также запрещено распространение полученной на сайте информации, по сети интернет и вне сети интернет, по бесплатному или спекулятивному способу распространения.

Читают эту тему: