Наш с вами сленг

Автор
Сообщение
На сайте c 30.08.2009
Сообщений: 438
Львов
Короче, тут такое дело... пишу диплом про КГ, в результате которого хочу добиться лишь одной цели: объяснить преподам, что виз визу рознь, и нельзя делить проекты на "хреновые нарисованные руками", "нормально нарисованные", "прикольно нарисованные", и "компьютерные" - как что-то особенное. А у нас на кафедре 90-95% проектов делаются на компах, так что тема, думаю, актуальна.
Но это так, преамбула.
Собсно что прошу от вас. В ходе работы я естественно расшифровую кучу терминов типа "сцена", "текстура" и т.д. Но в дополнениях возможно добавлю словарь сленговых терминов типа "виз", "визуалка", сабдивы", "полики" что там еще?... Вобщем щас голова забита совсем другим, и вспоминать как я называю ту или иную канитель не очень выходит.
Так что если кому интересно (даже не помочь, а просто вспомнить родной языг)) ), высказывайте свои сленговые словечки, касающиеся именно визуализации, а не дизайна
Спасибо добровольцам!

ЗЫ. В результате можно будет даже создать свой словарь, что бы новички успешнее прикидывались профи, и закинуть его в облако тегов. Поэтому тему создал не в болтанке.
На сайте c 08.03.2007
Сообщений: 4332
Одесса, Санкт-Петербург
Ругательство: "полигон на точку натяну "
На сайте c 12.10.2009
Сообщений: 164
Одесса
Первичка, вторичка...
В полигонах - вертексы, ребра...смузить еще=)
На сайте c 17.10.2006
Сообщений: 11377
Казань
большинство слов у нас просто транслит
те же "сабдивы","полики", "хайд". так что это по идее и не сленг, а терминология.
тем более что у некоторых слов и перевода то нет нормального.
вот более сложные типа "маппить" и "Текстурить" может быть.
и то по сути тот же транслит, только уже с искажёнными на русский окончаниями.

сравни с классическим сленгом - "кинуть кости на Пешков-стрит" - "идти на улицу Горького". Тут только одно слово является транслитом, а все остальные непереводимы напрямую.

скорее сленгом можно назвать фразы типа
"ручками делать" - моделить
"точки таскать" - редактировать вертексы
"сетку править" - редактировать mesh

вообщем не так уж много у нас сленга то. Особенно яркого. Просто много иностранных слов, которые взяты из учебника 3дМакса.
даже обидно стало - надо придумывать )
На сайте c 13.07.2010
Сообщений: 2706
"забэкфесить", "...отсекшенить, свипануть, проофсетить, флипануть..." довольно смешно звучит, если глянуть со стороны начальника на группу 3дешников... обсуждающих модель
На сайте c 07.02.2008
Сообщений: 475
Нубло, ламачьё, дизяйнЁрша (с)
(определения абсолютных(!) степеней профпригодности, по Н-фогу)
На сайте c 20.07.2008
Сообщений: 1193
Украина, Харьков
Вот, сёдня вычитала, думаю к сленгу можно отнести

На сайте c 26.09.2008
Сообщений: 2959
кул... бэкфейскулл!
На сайте c 13.07.2010
Сообщений: 2706
"базара быть нема..." (с)
На сайте c 23.10.2009
Сообщений: 318
Москва
в сфере 3d графики слово " МАТ" обрело новый смысл , и теперь такая фраза как "покрыть матом" воспринимается иначе .
На сайте c 20.03.2008
Сообщений: 5067
St.Petersburg
Тайлит, ХАй Рез, Лоу поли, Хай поли, Макс (3ds max), Велдить, приаттачить, резать(Cut)
просчет(рендер), Бакет, шум, пережжено, порталы в окнах, вылетает Макс, тупит, анимашка скачет (мерцает), ...
На сайте c 20.12.2010
Сообщений: 263
Омск
СерМат
Кривульки
Макс кривой
На сайте c 25.01.2007
Сообщений: 570
Kraków
Кривая сетка - неправильно созданная топология
Засмузить - применить модификатор сглаживания
Заанврапить - создать развернутую карту объекта
Рендернуть драфтец - просчитать черновой вариант
На сайте c 31.10.2008
Сообщений: 3999
У меня есть шедевр из форума:
"я в модо сиквенции обжей запихивал"
Кто переведет?
На сайте c 18.05.2010
Сообщений: 23
Дырить))))))))))))) эт значит рендерить ))))))))))
На сайте c 25.10.2006
Сообщений: 501
постуха - постобработка.
дофченко - DOF- глубина резкости
гловченко - (glow) - свечение
ленсы - блики от источников света
хромки - хроматические аберрации
кутать полик - резать полигон инструментом CUT
чамфернуть еджи - сделать фаски по ребрам
сколапсить (свелдить) вертексы - объединить вершины
маска на бленде - черно белая карта-маска на материале типа Бленд
На сайте c 04.07.2007
Сообщений: 2838
Москва
Дергать курвы - применять curves (PS)
На сайте c 17.10.2006
Сообщений: 11377
Казань
ещё раз призову не путать терминологию и сленг.
терминология не жаргон и не сленг, а скорее "профессионализм"
Quote:
профессионали́змы
разряд слов, представляющих специфическую терминологию в «естественной» речи представителей определённой профессии.

вот из списка Гоблина я бы отнёс к сленгу только верхнюю половину списка. И то с нятжкой и "Ленсы" чистый транслит, "хромки" - сокращённый транслит.

Например у корабелов есть слова "такелажить" (сравните "маппить", "рендерить"Мало кто знает что оно означает. Но тем не менее это слова тоже не сленг, а профессиональный термин и означает "Снабжать, оборудовать такелажем" и входит в словать Ушакова!
А само слово такелаж
Quote:
"Такелаж (голландский takelage), 1) совокупность снастей для крепления рангоута, грузоподъёмных работ и управления парусами. Стоячий Т. — ванты, штаги и др. — служит для удержания частей рангоута (мачт, стеньг и т. п)"
- чистый транслит и заимствование.

а вот из настоящего морского сленга "Букварь - книга вобще и инструкция в частности. (у Конецкого)" - уже не переведёшь. Хотя и можно догадаться
есть слово "ВРАГИ" - тут фиг догадаешься. Оказывается "механики". Видимо что-то личное )

Аналогично во многих профессиях есть терминология и реальный сленг.
В авиации "транслитом" - "элеронить" - элероны это органы управления
и реальный сленг - "загон скотины, запрессовка" - посадка пассажиров

слово "лажать" вроде как из музыкального жаргона. Непереводимо
а "аккордить" - можно перевести.

PS признаться первый раз услышал "Дофченко" и "гловченко".
PPS у модераторов случайно нет фразы "работать на галере"?
На сайте c 09.01.2009
Сообщений: 2926
Москва
"Видел твою работу на Рендере" - показатель уровня работы
"Пропали стрелочки" - лох!
На сайте c 21.07.2008
Сообщений: 1199
Quote:
в сфере 3d графики слово " МАТ" обрело новый смысл , и теперь такая фраза как "покрыть матом" воспринимается иначе .



Не ну если по честному, надоело слышать все эти непонятные Тайлит, ХАй Рез, Лоу поли, Хай поли(Hi Vincenzo),... у многих терминов нет нормального перевода и лично я, например, работаю в максе уже лет 7, непонимаю всех этих напридуманных на ходу выражений, бывает и сам пишу, но только чтобы не выделяться в этом смысле, а вообще конечно немного раздражает даже. Я молчу как это не удобно для новичков, которые в последствии не смогут найти нужныю им функцию.
Читают эту тему: